তহবিল সংগ্রহ ১৫ সেপ্টেম্বর 2024 – ১লা অক্টোবর 2024 তহবিল সংগ্রহের বিষয়ে

Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation...

Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies

Edwin Gentzler
5.0 / 0
0 comments
এই বইটি আপনার কতটা পছন্দ?
ফাইলের মান কিরকম?
মান নির্ণয়ের জন্য বইটি ডাউনলোড করুন
ডাউনলোড করা ফাইলগুলির মান কিরকম?
In Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies, Edwin Gentzler argues that rewritings of literary works have taken translation to a new level: literary texts no longer simply originate, but rather circulate, moving internationally and intersemiotically into new media and forms. Drawing on traditional translations, post-translation rewritings and other forms of creative adaptation, he examines the different translational cultures from which literary works emerge, and the translational elements within them. With examples from a variety of genres including music, film, ballet, comics, and video games, this book will be of special interest for all students and scholars of translation studies and contemporary literature.
ক্যাটাগোরিগুলো:
সাল:
2016
প্রকাশক:
Routledge
ভাষা:
english
পৃষ্ঠা:
260
ISBN 10:
1138666866
ISBN 13:
9781138666863
বইয়ের সিরিজ:
New Perspectives in Translation and Interpreting Studies
ফাইল:
PDF, 11.63 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
english, 2016
অনলাইনে পড়া
তে রূপান্তর প্রক্রিয়া চলছে
-এ রূপান্তর ব্যর্থ হয়েছে

প্রায়শই ব্যবহৃত পরিভাষা